シラバス
授業科目名 | 年度 | 学期 | 開講曜日・時限 | 学部・研究科など | 担当教員 | 教員カナ氏名 | 配当年次 | 単位数 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
フランス文化・社会史演習 A | 2024 | 前期 | 火2 | 文学研究科博士課程前期課程 | フェリエ ミカエル フランキー |
フェリエ ミカエル フランキー |
1年次配当 | 2 |
科目ナンバー
LG-WL5-105S
履修条件・関連科目等
Master
授業で使用する言語
フランス語
授業で使用する言語(その他の言語)
授業の概要
Comment écrire, représenter et penser la catastrophe ? Sciences sociales, philosophie, art et littérature.
科目目的
Nous étudierons, à l'aide de textes variés, les manières dont des écrivains, des penseurs et des artistes essaient de décrire et de penser la catastrophe, en prenant appui sur des œuvres artistiques diverses ayant trait à la Shoah, Hiroshima, Tchernobyl et Fukushima.
到達目標
Les buts du cours sont les suivants : 1. développer les capacités de lecture et d'analyse d'un texte littéraire, sociologique, philosophique ou critique. 2. développer les outils de description et d'explication d'une oeuvre d'art (classique ou contemporaine : peinture, sculpture, installation...) 3. acquérir le vocabulaire nécessaire à l'expression d'une pensée complexe et nuancée en français, sur un sujet politique ou polémique. 4. développer et approfondir la culture générale, notamment dans les domaines de l'art en général et de la littérature en particulier.
授業計画と内容
芸術とカタストロフ
A) 1er semestre
Séance 1 : Introduction. Art et catastrophe : un compagnonnage ancien, un voisinage nouveau. Catastrophes classiques et catastrophes modernes : les nouveaux visages de la catastrophe. Conclusion : la catastrophe généralisée.
第一回 イントロダクション:芸術とカタストロフ、古くから存在する関係と新たな問題提起
Séance 2 : Catastrophes classiques : le modèle dramaturgique de la catastrophe. Exemple : l’éruption du Vésuve et la destruction de Pompéi.
第二回 従来のカタストロフはどのように論じられてきたのか/演劇の事例からーーヴェスヴィオ火山の噴火とポンペイの悲劇
Séance 3 : Le potentiel esthético-commercial du désastre. Quelques exemples dans l’art contemporain. Cinéma et catastrophe ; qu'est-ce qu'un "film-catastrophe" ?
第三回 美学とビジネスの可能性としての惨事:現代アートの事例から/映画とカタストロフーー「ディザスタームービー」とは何か
Séance 4 : Le tremblement de terre de Lisbonne (1755). La dispute Rousseau-Voltaire : un changement de paradigme. Les enjeux de la querelle : enjeux politiques et poétiques, enjeux physiques et métaphysiques.
第四回 1755年リスボン大地震:ルソーとヴォルテールの論争を手がかりに
Séance 5 : Le Horla de Maupassant (1887) et Le Cri d’Edvard Munch (1893) : étude comparée 1. Le Cri
第五回 モーパッサン『オルラ』とムンク『叫び』の比較研究1: ムンクの『叫び』
Séance 6 : Séance 7 : Le Horla de Maupassant (1887) et Le Cri d’Edvard Munch (1893) : étude comparée 2. Le Horla.
第六回 モーパッサン『オルラ』とムンク『叫び』の比較研究2: モーパッサンの『オルラ』, l’incipit (journée du 8 mai)
Séance 7 : La catastrophe de la guerre. Exemple 1 : Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit (1932). Présentation : la Première guerre mondiale.
第七回 戦争というカタストロフ セリーヌ『夜の果てへの旅』1:第一次世界大戦
Séance 8 : La catastrophe de la guerre. Exemple 1 : Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit (1932). Problèmes de rythme. Syntaxe et ponctuation de la guerre.
第八回 戦争というカタストロフ セリーヌ『夜の果てへの旅』2:戦争を表現する文学スタイル
Séance 9 : La catastrophe de la guerre en peinture. Exemple 2 : Fernand Léger, La Partie de Cartes (1917)
第九回 絵画における戦争とカタストロフ:レジェ『トランプ遊び』
Séance 10 : La catastrophe de la guerre. Exemple 2 : Fernand Léger, étude comparée avec Le Caravage, Georges de la Tour, Cézanne.
第十回 絵画における戦争とカタストロフ:レジェとカラヴァッジョ、ジョルジュ・ド・ラ・トゥール、セザンヌの比較
Séance 11 : La catastrophe de la guerre en peinture. Exemple 3 : Otto Dix, Les Joueurs de Skat (1920).
第十一回 絵画における戦争とカタストロフ:オットー・ディクス『スカットをする人』
Séance 12 : La catastrophe de la guerre. Exemple 4 : Picasso, Guernica (1937). Présentation : la guerre d’Espagne.
第十二回 絵画における戦争とカタストロフ:ピカソ『ゲルニカ』1 スペイン戦争
Séance 13 : La catastrophe de la guerre en peinture. Exemple 4 : Picasso, Guernica (1937). Étude du tableau.
第十三回 絵画における戦争とカタストロフ:ピカソ『ゲルニカ』2 作品分析
Séance 14 : Conclusion sur la catastrophe de la guerre en peinture. Peinture et catastrophe selon Gilles Deleuze. L’exemple de Giacometti : le cas Yanaihara (textes et portraits).
第十四回 まとめ 文学と絵画における戦争とカタストロフ:ドゥルーズの分析。ジャコメッティの事例:矢内原の肖像画から
授業時間外の学修の内容
指定したテキストやレジュメを事前に読み込むこと
授業時間外の学修の内容(その他の内容等)
Travail de préparation indispensable à la maison : lectures nombreuses, traduction japonais-français et français-japonais, films à regarder (documentaires et fictions).
授業時間外の学修に必要な時間数/週
・毎週1回の授業が半期(前期または後期)または通年で完結するもの。1週間あたり4時間の学修を基本とします。
・毎週2回の授業が半期(前期または後期)で完結するもの。1週間あたり8時間の学修を基本とします。
成績評価の方法・基準
種別 | 割合(%) | 評価基準 |
---|---|---|
レポート | 50 | Qualité de la langue écrite (en français). Pertinence des exemples concrets. Erudition et culture générale. |
平常点 | 50 | Assiduité obligatoire. On jugera du travail de l'étudiant selon le nombre et la qualité de ses interventions, la pertinence des questions posées. |
成績評価の方法・基準(備考)
課題や試験のフィードバック方法
授業時間内で講評・解説の時間を設ける/その他
課題や試験のフィードバック方法(その他の内容等)
Les devoirs donnés à la fin de chaque cours seront rendus corrigés et assortis de conseils portant à la fois sur la langue française et les lectures nécessaires à la progression des étudiants.
アクティブ・ラーニングの実施内容
反転授業(教室の中で行う授業学習と課題などの授業外学習を入れ替えた学習形式)/ディスカッション、ディベート/プレゼンテーション
アクティブ・ラーニングの実施内容(その他の内容等)
授業におけるICTの活用方法
実施しない
授業におけるICTの活用方法(その他の内容等)
実務経験のある教員による授業
はい
【実務経験有の場合】実務経験の内容
Nombreux livres publiés sur le sujet du cours (art et catastrophe).
Nombreuses conférences dans des colloques internationaux, dans des universités, des musées ou des établissements d'enseignement (Princeton University, Columbia University, Maison Française de New York University, Ecole Normale Supérieure, Musée du Louvre, Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris.
【実務経験有の場合】実務経験に関連する授業内容
1. Apprendre à lire un texte et à regarder un tableau.
2. Apprendre à expliquer ce qui relie/ce qui sépare le texte et le tableau.
3. Vocabulaire de la critique littéraire et de la critique picturale.
テキスト・参考文献等
テキスト
- Louis-Ferdinand CÉLINE, Voyage au bout de la nuit, Paris, Gallimard, 1932 (Folio, 2003).
- Guy de MAUPASSANT, Le Horla (1887).
- YANAIHARA Isaku, Avec Giacometti, traduit du japonais par Véronique Perrin, Paris, Allia, 2014.
En japonais :『芸術家との対話 付・ジャコメッティと私』(彩古書房/1984年)
参考文献等
- Daniel ARASSE, Le Détail. Pour une histoire rapprochée de la peinture, Flammarion (rééd. 2014), Histoires de peintures, Paris, Denoël (rééd. Folio-poche 2006)
- Gilles DELEUZE, cours sur La peinture et la question des concepts, 31 mars 1981, en ligne. Disponible sous forme de livre : Gilles Deleuze, Sur la peinture, Édition préparée par David Lapoujade, Editions de Minuit, 2023
- Jacques DERRIDA et Jürgen HABERMAS, Le « Concept » du 11 septembre, Paris, Galilée, 2004.
- Michaël FERRIER, Fukushima, récit d'un désastre, Paris, Gallimard, 2012 (Folio, 2013).
En japonais 『フクシマ・ノート: 忘れない、災禍の物語』(新評論/2013年)
- Michaël FERRIER et C. DOUMET, Penser avec Fukushima, Nantes, Nouvelles éditions Cécile Defaut, 2016.
- Michaël FERRIER (dir.), Dans l'oeil du désastre : créer avec Fukushima, Paris, Éditions Thierry Marchaisse, 2021.
- Arkadin FILIN, Oublier Fukushima. Textes et documents, Ed. du bout de la ville, 2012.
- Jean-Luc NANCY, L'équivalence des catastrophes, Paris, Galilée, 2012.
- Frédéric NEYRAT, Biopolitique des catastrophes, Paris, Éditions MF, 2004
- PICASSO, Écrits, traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. Édition de Marie-Laure Bernadac et Christine Piot. Préface de Michel Leiris, Coédition Gallimard/Réunion des Musées nationaux, Paris, Gallimard, 1989.